Important: I do REALLY RECOMMEND the files to be aligned have the same name, the same structure and the same type if not, WinAlign may show some issues when creating the alignment. Thirdly, the file type must match the type specified in the General tab. If not, every file should be joined with its corresponding translated version. In this way, when every file is located in its place, you will only have to click Align File Names. Secondly, the file name should be the same in both versions (or as similar as possible). Firstly, the source and target files should keep the same structure, so WinAlign can match the segments automatically in a more effective manner. In order to make a quick and easy alignment, you should take a few things into account.
In Files tab, add the files to be aligned. In the Generaltab, you can name the project, by selecting the source and target language and the file type we are working with (if we work with.doc files, you should check the TRADOStag XML Workflow for Word.
WINALIGN ELECTRONIC KEYS HOW TO
In this post I will explain, as shortly as I can, how to create a project in this software and how to align the matching segments.Ĭlick on File > New Project to open the wizard that will assist you in creating the project.
For those uninitiated: aligning files consists in relating content segments from one file in the source language to the same file in its translated version, in order to create the corresponding entries for a translation memory. WinAlign is included in the Trados software bundle and is used to align contents in files.